google-site-verification: googleaa5bbe674fd3abf9.html

Lucas Alonso Escritor

viernes, 4 de diciembre de 2015

Un Ermite Anglais - Un Ermitaño Inglés

     


Un ermitaño inglés



El ermitaño vivía con un grupo de leones. Se había perdido en una expedición, de eso hacía dos años. Nunca lo encontraron. Ahora sólo tenía sus dos valijas: una era la de su chelo y otra, la de la ropa, que iba alternando.
    Gracias a las notas de su violonchelo seguía vivo. Lo visitaban cuando amanecía. Él empezaba a tocar hasta la puesta del sol y los leones le llevaban carne cruda que cocinaba a la noche, bien tarde.
     Un día, mientras tocaba su música, un león macho trató de atacarlo y dos hembras se lo impidieron.
    En su nueva y extraña existencia, el ermitaño tenía una posesión especial. Se trataba de una cortina de grandes y bellas lentejuelas de colores, que había sacado de su casa y que había llevado, para colgar en la cabaña donde iba a hospedarse, si su destino no hubiera cambiado. Ahora, la cortina colgaba de tres maderas que simulaban una puerta, única obra que había llevado a cabo. Los leones, miraban esas grandes lentejuelas que, en sus reflejos, jugaban con el sol mientras él, hacía su música. 



 Un ermite anglais



Un ermite anglais. L’ermite vivait avec un groupe de lions. Il s’était perdu suite à une expédition, il y a de cela deux ans. On ne le retrouva jamais. Il ne lui restait maintenant que deux valises : l’une contenant son violoncelle, l’autre celle de ses habits.
    Grâce aux notes de son violoncelle, il restait en vie. Ils le visitaient à l’aube. Lui commençait à jouer et continuait jusqu’à ce que le soleil soit levé. Les lions lui apportaient de la viande crue qu’il cuisinait la nuit, fort tard.
    Un jour, tandis qu’il jouait sa musique, un lion mâle chercha à l’attaquer mais deux femelles l’en empêchèrent.
    Dans sa nouvelle et étrange existence, l’ermite avait une possession spéciale. Il s’agissait d’un rideau fait de grandes et belles paillettes de couleur, qu’il avait pris de sa maison pour l’accrocher dans la cabane qu’il habiterait, si son destin n’eut pas changé. Maintenant, le rideau était accroché à trois bouts de bois qui simulaient une porte, unique ouvrage qu’il ait mené à bien. Les lions regardaient ces paillettes qui, par leurs reflets, jouaient avec le soleil tandis que lui poursuivait sa musique.




Circular phrase - Frase Circular

Frase Circular:
                                           


(Frase circular cero)

El ser humano es contradictorio, dijo un ángel malvado.

Frase circular primera:

Cuando todos creen que entienden todo, en realidad nadie entiende nada.

Frase circular segunda:

En realidad, todo el tiempo está todo bien. El problema es acordarse, todo el tiempo, de que está todo bien.

Frase circular tercera:

La Luz es Todo - La Luz es Verdad - Dios es Energía - La Energía es Amor - El Amor es Verdad - La Verdad es Todo  - Todo es Verdad.
Y con esta tercera frase circular, damos fin a la mentira.



Circular phrase:


(Circulate sentence number zero)

Human beings are contradictory, said an evil angel.

First circular sentence:

When everyone thinks that understands everything, really understands nothing.

Second circular sentence:

Actually, all the time everything is good. The problem is to remember all the time, that everything is right.

Third circular sentence:

Light is Everything - The Light is Truth - God is Energy - Energy is Love - Love is Truth - The Truth is All - All is Truth.

And with this third circular sentence we end finish with the lie.